MỚI NHẤT
CƠ QUAN CỦA TỔNG LIÊN ĐOÀN LAO ĐỘNG VIỆT NAM
Nhà văn, dịch giả Trương Văn Dân và Elena Pucillo Truong trong một buổi ra mắt sách ở Việt Nam Ảnh: PV

Về tâm dịch, để cùng nhau chống chọi với COVID-19

Hoàng Văn Minh LDO | 21/03/2020 14:10
Cuối cùng, tôi cũng nhận được tin nhắn hồi âm của nhà văn, dịch giả Trương Văn Dân. Anh cho biết, anh vừa từ Việt Nam đến sân bay Doha để bay qua Rome, về Milan - nơi đang là tâm dịch COVID-19 của Italia (Ý) và cũng là nơi vợ anh - chị  Elena Pucillo Truong - đang một mình chống chọi với dịch bệnh… “Về cùng chị, đó là một quyết định tuyệt vời, quyết định của tình yêu, để bên nhau và có thể cùng nhau nhìn thấy cái chết...” - anh nói.

Và đây là cuộc trò chuyện giữa chúng tôi và Elena Pucillo Truong - một tiến sĩ Ngôn ngữ học - từ nhiều năm trước: “Năm 16 tuổi, tôi tình cờ gặp chàng trai Trương Văn Dân - chồng tôi bây giờ - tại Ý. Nét đẹp Châu Á kết hợp với vẻ ngoài lịch lãm của anh đã hút hồn tôi ngay từ cái nhìn ban đầu. Còn trong mắt anh ấy, lúc đó, tôi là một cô gái chứa đựng sự ngây thơ, hồn nhiên của một nàng tiên trong chuyện cổ tích với làn da trắng mịn, mái tóc vàng óng ả và đôi mắt nâu mơ màng. Tình yêu đẹp như mơ - tôi nghĩ thế - đã ươm mầm nảy nở giữa mùa đông lạnh giá của nước Ý. Nhưng tình yêu của chúng tôi đã trải qua nhiều sóng gió, đặc biệt là sự phản đối từ phía gia đình tôi. Thế nhưng, anh Dân thường đến thăm tôi và trò chuyện với mẹ tôi. Lâu dần, mẹ có tình cảm đặc biệt với chàng trai gốc Tây Sơn, Bình Định, Việt Nam. Bà yêu thương anh như con trong gia đình”.

Elena Pucillo Truong quyết định xa nước Ý xinh đẹp để về “làm dâu Tây Sơn” và dạy tiếng Ý và văn hóa Pháp tại nhiều trường đại học ở Việt Nam. Cũng như anh Trương Văn Dân, Elena Pucillo Truong còn là một nhà văn. Và chị đã xuất bản tại Việt Nam 2 tập truyện ngắn, bút ký, tản văn bằng tiếng Việt (do chồng chị chuyển ngữ) về nhiều chủ đề văn hóa, xã hội… ở Việt Nam.

Mới đây, Elena Pucillo Truong có việc một mình quay về Ý và bị mắc kẹt luôn ở Milan, không về Việt Nam được do dịch COVID-19 bùng phát. Không thể chờ đến lúc hết dịch, cũng không thể để vợ một mình bên Ý với dịch bệnh bùng phát mỗi ngày với cấp số nhân ở Milan, anh Dân quyết định lên máy bay qua Ý, dù biết trước sẽ có thể nguy hiểm đến sức khỏe, thậm chí cả tính mạng.

Anh bảo “đó là một quyết định tuyệt vời, quyết định của tình yêu, để bên nhau và có thể cùng nhau nhìn thấy cái chết...”. Anh còn gửi cho chúng tôi một bài thơ dài với những câu kết: “Em là quê hương của anh/ Nơi cuối cùng của anh là đây/ Quê hương thương đau của chúng ta/ Tình yêu của chúng ta/ Cái chết hay dịch bệnh để chúng ta bên nhau chết cùng nhau/ Trong một ngày cận kề tận thế/ Tận thế nhìn thấy chúng ta không thể chia lìa/ Và không một lần nào nữa cách xa…”.

Tin mới nhất

Gợi ý dành cho bạn