MỚI NHẤT
CƠ QUAN CỦA TỔNG LIÊN ĐOÀN LAO ĐỘNG VIỆT NAM
Phiên dịch viên Kim Ju-song (ngoài cùng bên trái) và Lee Yun-hyang (nữ) cùng lãnh đạo Triều Tiên Kim Jong-un và Tổng thống Mỹ Donald Trump tại khách sạn Capella, Singapore. Ảnh: Yonhap.

Nữ nhân duy nhất trong cuộc gặp riêng của Donald Trump và Kim Jong-un

Hà Liên LDO | 14/06/2018 07:00
Trong cuộc gặp thượng đỉnh giữa Tổng thống Mỹ Donald Trump và lãnh đạo Triều Tiên Kim Jong-un tại Singapore ngày 12.6 có 2 phiên dịch. Trong đó, phiên dịch viên của ông Donald Trump là nữ giới.

Phiên dịch viên của ông Kim Jong-un được Nhà Trắng xác nhận là ông Kim Ju-song - nhân viên Bộ Ngoại giao Triều Tiên.

Phụ trách phiên dịch cho Tổng thống Mỹ Donald Trump là bà Lee Yun-hyang, 61 tuổi - Trưởng bộ phận phiên dịch Bộ Ngoại giao Mỹ.

Hai phiên dịch viên này là những nhân vật duy nhất được tiếp cận đầy đủ nội dung cuộc trao đổi riêng của lãnh đạo Mỹ - Triều. 

Đặc biệt, bà Lee Yung-hyang cũng là người phụ nữ duy nhất trong phòng đàm phán tại hội nghị thượng đỉnh Mỹ - Triều trong khách sạn Capella, đảo Sentosa.

Theo Korean Herald, phiên dịch kỳ cựu của tổng thống Mỹ, thường được gọi là “Tiến sĩ Lee” là nhân vật nòng cốt trong các cuộc họp ngoại giao của Mỹ. Bà từng phiên dịch trong các cuộc gặp cho chính quyền ông George W. Bush và ông Barack Obama.

Bà Lee Yung-hyang bắt đầu làm việc tại Bộ Ngoại giao Mỹ với tư cách là phiên dịch viên ngoại giao cao cấp năm 2008. Kể từ đó, bà dần thăng tiến thành người đứng đầu bộ phận phiên dịch của Bộ Ngoại giao Mỹ.

Nữ phiên dịch viên của ông Donald Trump từng theo học thanh nhạc tại Đại học Yonsei ở Seoul, Hàn Quốc. Bà có thời gian làm phóng viên cho tờ báo tiếng Anh Yonsei Annals của trường và thỉnh thoảng làm phiên dịch.

Trước đó, bà Lee Yung-hyang có 3 năm học trung học tại một trường quốc tế ở Iran.

Bà Lee lấy bằng thạc sĩ biên - phiên dịch tại Đại học Ngoại ngữ Hankuk. Sau đó, bà có 8 năm giảng dạy về biên- phiên dịch tại Viện Nghiên cứu Quốc tế Monterey, Mỹ. 

Năm 2004, bà Lee Yung-hyang tiếp tục giảng dạy và quản lý trung tâm biên-phiên dịch tại trường Ewha, Seoul. Trong thời gian này, bà lấy bằng tiến sĩ dịch thuật tại trường dịch thuật và phiên dịch Đại học Geneva, Thụy Sĩ.

Phiên dịch viên của ông Donald Trump trong cuộc gặp lãnh đạo Triều Tiên từng bày tỏ mong muốn viết một cuốn sách giáo khoa về phiên dịch và một cuốn hồi ký kể về những chuyến đi và kinh nghiệm của bản thân trong các nền văn hóa khác nhau.

Tin mới nhất

Gợi ý dành cho bạn