MỚI NHẤT
CƠ QUAN CỦA TỔNG LIÊN ĐOÀN LAO ĐỘNG VIỆT NAM
Bìa tập thơ “Đi ngang thế gian” của tác giả Trần Nhuận Minh

Người đầu tiên có tập thơ xuất bản tại xứ Đài

Nguyễn Hùng LDO | 13/11/2018 07:00

Nhà thơ Trần Nhuận Minh, SN 1944 tại Hải Dương, trú tại TP.Hạ Long, tỉnh Quảng Ninh vừa trở thành nhà thơ đầu tiên của Việt Nam có tuyển tập thơ được xuất bản bằngViệt ngữ, Hoa ngữ và Đài ngữ tại Đài Loan. Các dịch giả Đài Loan đã chọn dịch thơ của ông từ tuyển tập thơ Trần Nhuận Minh” – được xuất bản trước đó bằng Việt ngữ, Hoa ngữ và Anh ngữ.

Theo nhà thơ Hữu Thỉnh – Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam – trước đó, đã có một tập văn, thơ chung của nhiều tác giả Việt Nam được dịch và xuất bản ở Đài Loan, nhưng nhà thơ Trần Nhuận Minh là người đầu tiên có cả tập thơ được dịch, xuất bản và phát hành ở xứ Đài.

 Nhà thơ Trần Nhuận Minh vừa từ Đài Loan trở về, sau hai cuộc Hội thảo về thơ ông, tại Bảo tàng Văn học Đài Loan ở Đài Nam ngày 27. 10. 2018, và tại Thi đàn Tế Đông ở Đài Bắc, ngày 28.10. 2018, nhân tập tuyển thơ “Đi ngang thế gian” của ông được phát hành ở Đài Loan. Cả 2 cuộc hội thảo trên có sự tham gia rất nhiệt tình của các nhà thơ, nhà văn, nhà nghiên cứu văn học hàng đầu của Đài Loan, cùng các nghiên cứu sinh, báo chí, trong đó có kênh tiếng Việt của Đài truyền hình Đài Loan. Đài Truyền hình Đài Loan đã dành 2 phút giới thiệu về nhà thơ Trần Nhuận Minh trong chương trình thời sự tối 28. 10. 2018.

Tập thơ này trước đó đã ra mắt tại Hà Nội, với sự tham gia đông đảo của giới văn, thơ, báo chí Việt Nam và Đài Loan, ngày 13.8.2018.

Chia sẻ với Lao Động, nhà thơ Trần Nhuận Minh cho biết, đầu năm 2015, Liên hoan thơ Châu Á - Thái Bình Dương lần thứ 2 được tổ chức tại Việt Nam, có mời các nhà văn, nhà thơ và các học giả của hơn 40 quốc gia và vùng lãnh thổ trên thế giới, trong đó có Đài Loan. Các bạn được tặng một số tập thơ và sách về văn hóa, du lịch Việt Nam, trong đó có tuyển thơ Trần Nhuận Minh bằng Hoa ngữ xuất bản ở Bắc Kinh.

 Sau này, trong buổi ra mắt tập thơ “Đi ngang thế gian” tại Hà Nội, GSTS Chiunn Ui-bun – nhà thơ, dịch giả, đồng thời là Giám đốc Trung tâm Nghiên cứu Việt Nam học, Chủ tịch Hội Văn hóa Đài –Việt – tiết lộ, ông đã đọc liền một mạch “Tuyển tập thi ca Trần Nhuận Minh” tại khách sạn Hà Nội và khi trên máy bay trở về Đài Loan và quyết định sẽ tổ chức chọn dịch để xuất bản tuyển tập thơ này ra tiếng Đài. Ông nói: Thơ Trần Nhuận Minh không có biên giới, vì viết về nỗi niềm chung của con người, không chỉ ở Việt Nam, với tính hiện thực sâu sắc và chủ nghĩa nhân văn cao cả. Vì thế, nếu thơ Trần Nhuận Minh được dịch sang bất cứ quốc gia nào, cũng sẽ dễ dàng được chấp nhận. Nhà thơ Trần Nhuận Minh cho biết, ông đã viết văn bản ủy nhiệm cho các dịch giả tùy ý chọn và dịch thơ ông, không cần phải hỏi ý kiến của ông.

Ông đã kí hợp đồng để các bạn Đài Loan toàn quyền sử dụng thơ ông trong 20 năm, kể từ ngày 01.8.2018 đến hết 31. 8. 2038.

Box: Từ năm 1962, nhà thơ Trần Nhuận Minh công tác tại khu mỏ Hồng Quảng và trở thành một trong những cây bút thơ xuất sắc nhất viết về giai cấp công nhân Việt Nam, được tặng Giải thưởng Nhà Nước về Văn học Nghệ thuật đợt II, năm 2007. Đến nay, ông đã được xuất bản 47 tác phẩm, trong đó có 25 tập thơ. Năm 2014, tuyển tập thơ ông gồm 163 bài được dịch, xuất bản và phát hành bằng Hoa ngữ tại Bắc Kinh.

Tin mới nhất

Gợi ý dành cho bạn