MỚI NHẤT
CƠ QUAN CỦA TỔNG LIÊN ĐOÀN LAO ĐỘNG VIỆT NAM

Nói Alexandre de Rhodes có tội là áp đặt, gán ghép, chưa thuyết phục

Hoàng Văn Minh LDO | 27/11/2019 21:21

Với tư cách cá nhân, ông Huỳnh Văn Hùng, Giám đốc Sở Văn hóa Thể thao thành phố Đà Nẵng cho rằng, nói Alexandre de Rhodes có tội cũng như nhiều nhận định khác của PGS.TS Lê Cung và nhóm kiến nghị là áp đặt, gán ghép, chưa thuyết phục.

Như tin đã đưa, mới đây, thành phố Đà Nẵng lấy ý kiến về đặt và đổi tên đường, trong đó điểm đáng chú ý là thành phố dự kiến lấy tên 2 linh mục là Alexandre de Rhodes và Francisco De Pina - 2 người được coi là "ông tổ" chữ quốc ngữ đặt tên cho 2 tuyến đường ở thành phố Đà Nẵng trong số 137 đường vào dịp này.

Tuy nhiên sau đó, Sở Văn hóa Thể thao thành phố Đà Nẵng cho biết chưa đặt tên đường 2 vị linh mục nói trên trong đợt này vì lý do: “Đối với 2 linh mục nói trên, do còn nhiều ý kiến trái chiều, chưa có sự đồng thuận cao".

Ông Huỳnh Văn Hùng - Giám đốc Sở Văn hóa Thể thao Đà Nẵng, Phó chủ tịch Hội đồng đặt tên đường thành phố Đà Nẵng cho rằng lập luận của nhóm kiến nghị là áp đặt, chưa thuyết phục. Ảnh: Hải Châu

Theo ông Huỳnh Văn Hùng - Giám đốc Sở Văn hóa Thể thao thành phố Đà Nẵng, Phó Chủ tịch Hội đồng đặt tên đường thành phố Đà Nẵng thì "chưa có sự đồng thuận cao" đến từ nhiều kênh thông tin khác nhau khi Sở Văn hóa Thể thao lấy ý kiến nhân dân về việc đặt tên đường.

"Có hơn 100 ý kiến gởi qua trang web của sở và đường văn thư. Trong đó có ý kiến nhiệt liệt hoan nghênh thành phố Đà Nẵng, cho rằng việc đặt tên đường hai Linh mục nói trên là hành động tri ân, uống nước nhớ nguồn. Nhưng cũng có ý kiến cho rằng hai linh mục nói trên tạo ra chữ Quốc ngữ ban đầu với mục đích không tốt là truyền giáo và bản thân cá nhân hai linh mục thời điểm đó cũng không tốt. Đặc biệt là bản kiến nghị phản đối của nhóm PGS.TS Lê Cung" - ông Huỳnh Hùng nói.

Ông Huỳnh Văn Hùng cho rằng, với tư cách giám đốc Sở Văn hóa Thể thao thành phố Đà Nẵng, ông ý kiến với lãnh đạo thành phố là tạm dừng vì nhiều ý kiến trái chiều. Tuy nhiên với tư cách cá nhân, ông Huỳnh Văn Hùng cho rằng những nhận định của nhóm PSG.TS Lê Cung trong bản kiến nghị là "áp đặt, gán ghép, chưa thuyết phục. Lấy ví dụ Linh mục Alexandre de Rhodes có mặt ở Việt Nam từ thế kỷ thứ 17, trong khi thực dân Pháp xâm lược nước ta tận đầu thế kỷ 19, tức hơn 250 năm sau. Bây giờ gán ghép hai sự kiện đó lại với nhau là khiêm cưỡng".

Chân dung Linh mục Alexandre de Rhodes. Ảnh: vi.wikipedia.org

Cũng theo ông Huỳnh Văn Hùng, quá trình hình thành chữ quốc ngữ là công trình tập thể. Tuy nhiên công trạng của hai nhà truyền giáo nói trên đối với vai trò tạo ra từ điển để hình thành loại chữ này thì không ai phủ nhận được. Đặc biệt là mới đây, hai cuộc hội thảo lớn được tổ chức tại Bình Định và Quảng Nam đã nêu bật công lao này.

"Trước đây đã từng có thời kỳ chúng ta loại bỏ tên đường nhiều vị vua triều đình phong kiến nhà Nguyễn. Sau đó có nhiều hội thảo lịch sử đã đánh giá lại công trạng của một số nhà vua rồi đặt lại tên đường.

Đối với việc đặt tên 2 vị linh mục có công với tiếng Việt, tôi cho rằng những bậc tiền nhân, sĩ phu yêu nước của dân tộc ta, những nhân vật yêu cách mạng từ thế kỷ trước như các phong trào Duy Tân hay Hội truyền bá chữ quốc ngữ của ông Nguyễn Văn Tố, sau này là chủ tịch Quốc hội), đã nỗ lực truyền bá. đều xác định việc truyền bá chữ quốc ngữ là yêu nước. Vậy nên chúng ta phải xem xét và nhận thức đầy đủ về vấn đề này" - ông Hùng nói.

Tin mới nhất

Gợi ý dành cho bạn